No exact translation found for تنمية زراعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic تنمية زراعية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • All’ Ifad il nostro punto di partenza sono sempre i tremiliardi di persone che vivono nelle aree rurali dei Paesi in viadi sviluppo.
    وفي الصندوق الدول للتنمية الزراعية تتمثل نقطة انطلاقنادوماً في ثلاثة مليارات من البشر الذين يعيشون في المناطق الريفية فيالدول النامية.
  • Convocato dal Fondo internazionale per lo sviluppo agricolo( Ifad) e dalla Banca mondiale, il forum radunerà attorno a untavolo policy maker, attori del settore privato e leader dellasocietà civile per tracciare il percorso teso a sfruttare l’impattodelle rimesse inviate in patria ogni anno in Asia e in tutto ilmondo.
    وهذا المنتدى الذي يعقده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية(إيفاد) والبنك الدولي، سوف يجمع بين صانعي السياسات، وكبار اللاعبينمن القطاع الخاص، وقادة المجتمع المدني من أجل رسم مسار يهدف إلىتعزيز تأثير التحويلات المرسلة إلى آسيا ومختلف أنحاء العالم كل عامعلى التنمية.
  • L’ Ifad è attivo in oltre 40 Paesi per garantire che lefamiglie rurali possano avere facile accesso alle rimesse e sianoin grano di utilizzarle come risparmi o investimenti nella lorocomunità.
    وقد عمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أكثر من أربعيندولة على ضمان تمكين الأسر الريفية من الوصول بسهولة إلى التحويلات،فضلاً عن زيادة قدرتهم على استخدامها كمدخرات أو استثمارات تعودبالنفع على مجتمعاتهم المحلية.
  • Inoltre, i piccoli proprietari terrieri – che sonofondamentali per lo sviluppo agricolo produttivo, stabile,resistente ed equo – dovrebbero ricevere gli strumenti necessari eil giusto supporto per cogliere più benefici dalle filiere eminimizzare i rischi.
    وعلاوة على ذلك فإن صغار المزارعين ــ الذين يشكلون ضرورةأساسية للتنمية الزراعية المنتجة، المستقرة، القادرة على التكيفوالصمود، والعادلة ــ لابد أن يعطوا الأدوات اللازمة والدعم الضروريمن أجل تمكينهم من جني المزيد من الفوائد من سلاسل القيمة، وتقليلالمخاطر التي يتعرضون لها في الوقت نفسه.
  • Se da un lato, però, le rimesse verso i Paesi in via disviluppo superano di cinque volte gli aiuti ufficiali per losviluppo, dall’altro gli enormi rendimenti potenziali per lasocietà non sono stati realizzati – e possono essere garantitisolo se il flusso di denaro viene incanalato in reale svilupporurale e agricolo, soprattutto negli stati fragili e nei Paesipost-bellici.
    ولكن في حين يبلغ حجم التحويلات المالية إلى الدول الناميةخمسة أمثال مساعدات التنمية الرسمية، فإن العائد الهائل المحتمل علىالمجتمع لم يتحقق ــ ولا يمكن تأمين هذا العائد إلا إذا أصبح منالممكن توجيه الأموال نحو التنمية الريفية والزراعية الفعّالة، وخاصةفي الدول الهشة ودول ما بعد الصراع.
  • Per rompere il circolo vizioso di fame e malnutrizioneoccorre affiancare agli interventi per lo sviluppo agricolo erurale (più del 70% delle popolazioni che soffrono di insicurezzaalimentare vivono nelle zone rurali dei paesi in via di sviluppo)gli investimenti in altri programmi sociali e produttivi, come peresempio trasferimenti finanziari modesti ma regolari alle famigliepiù povere. Con l’adozione di politiche appropriate, lacrescita della domanda di cibo creata da questi trasferimenti didenaro, oltre che da programmi di pasti scolastici e di supplementinutrizionali per le madri e per i bambini, potrebbe creareopportunità per i piccoli agricoltori di espandere la propriaproduzione e migliorare le proprie condizioni di vita.
    فإذا كان لنا أن نكسر الحلقة المفرغة للجوع وسوء التغذية منالمتعين علينا أن نستكمل التركيز على الزراعة والتنمية الريفية ــ علىاعتبار أن أكثر من 71% من السكان غير الآمنين غذائياً يقيمون فيالمناطق الريفية لدى البلدان النامية ــ بالاستثمار في السياساتالاجتماعية وغيرها من المجالات المنتجة الأخرى، بما في ذلك برامجالضمان الاجتماعي التي تكفل تحويلات متواضعة ولكنها ملموسة من المواردالمالية لفائدة أفقر الأسر والفئات. وبفضل السياسات الصائبة بوسعتزايد الطلب بفعل هذه التحويلات، ونتيجة لبرامج الوجبات الغذائيةالمدرسية والتغذية التكميلية للأمهات والرُضّع ستتاح فرص مستجدة لصغارالمزارعين للتوسع في إنتاجهم وبالتالي النهوض بمستوياتمعيشتهم.